Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
lieu commun
14 avril 2008

Poème du jour : 14 avril 2008 - Aimé Césaire / Soleil serpent

Aimé Césaire est vivant, pour preuve ce poème :

soleil_jaune_dessin__seulSoleil serpent

Soleil serpent œil fascinant mon œil
et la mer pouilleuse d'îles craquant aux doigts des roses
lance-flamme et mon corps intact de foudroyé
l'eau exhausse les carcasses de lumière perdues dans le couloir sans pompe
des tourbillons de glaçons auréolent le cœur fumant des corbeaux
nos cœurs
c'est la voix des foudres apprivoisées tournant sur leurs gonds de lézarde
transmission d'anolis au paysage de verres cassés
c'est les fleurs vampires à la relève des orchidées
élixir du feu central
feu juste feu manguier de nuit couvert d'abeilles
mon désir un hasard de tigres surpris aux soufres
mais l'éveil stanneux se dore des gisements enfantins
et mon corps de galet mangeant poisson mangeant
colombes et sommeils
le sucre du mot Brésil au fond du marécage.

Aimé Césaire ("Les Armes miraculeuses" - éditions Gallimard, 1946 et 1970).
Lieucommun a emprunté ce poème à l'Anthologie de la nouvelle poésie nègre et malgache, de Léopold Sédar Senghor (éditions Quadrige/PUF, 1948). Cet ouvrage est épuisé mais on le trouve d'occasion.
Voici un autre texte d'actualité, ajouté ce 21 avril, preuve supplémentaire s'il en fallait : "J'habite une blessure sacrée"...

Lib__C_saire


Publicité
2 avril 2008

L'HUMOUR des POÈTES - AUTRES LANGUES (sauf anglais-espagnol)

 sens_interdit_sourire_et_tristeLes textes publiés n'ont pas tous fait l'objet d'une demande d' autorisation.
  Les ayants droit peuvent nous en demander le retrait. 

bandeau_no_pub_ligne


- Textes d'humour traduits d'autres langues -
Des poèmes traduits de l'anglais et de l'espagnol sont ici :
L'HUMOUR des POÈTES - ANGLAIS et ESPAGNOL
et des comptines traduites de l'anglais et de l'espagnol ici :
L'HUMOUR des COMPTINES - ANGLAIS et ESPAGNOL

Ces textes sont choisis parmi ceux déjà placés sur ce blog l'année dernière. On peut en retrouver l'intégralité, tous thèmes confondus, dans la catégorie PRINT POÈTES 2008 : L'AUTRE (Monde)

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Maroc

Tahar Ben Jelloun est né à Fès, au Maroc, en 1944. Écrivain et poète, il est l'auteur de deux recueils de poésie, dont Les Amandiers sont morts de leurs blessures, et de romans : La Nuit sacrée a obtenu le Prix Goncourt 1987.

Les textes qui suivent sont tous extraits du recueil "Les Amandiers sont morts de leurs blessures" édité en 1976 par la Librairie François Maspero, dans PCM (Petite Collection Maspero).

Ils ne portent pas de titre, ne sont pas consécutifs dans le recueil, mais l'ordre de présentation est respecté.

Tous les matins
le soleil entre chez Si Lmokhtar
pille la mémoire du miroir
monte sur l'échelle
et s'en va en riant

Tahar Ben Jelloun (dans "Asilah, saison d'écume")

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Indiens d'Amérique contemporains

Steve Crow est né en 1949 en Alabama. Il est Cherokee/Irlandais. Docteur en anglais, il donne des cours de littérature amérindienne contemporaine à l'Université du Nouveau Mexique.

Renaissance

La neige est une pensée
qui tombe, un souffle continuel
d'ascensions, de boucles,de spirales
de plongeons dans la terre
comme de blanches lucioles
désirant se poser, prises
dans la bourrasque
entre les maisons
plongées comme des mites
dans leur propre lumière
comme un qui s'étonne
que la neige soit une longue mémoire
d'aile qui traverse l'hiver.

Steve Crow (Indien Cherokee)

- - - - - - - - - - - - - - - -

Jo Bruchac est né en 1942. Il est Abenaki. Poète, conteur, éditeur, romancier, diffuseur de la littérature amérindienne, il a publié 24 recueils de poésie, contes, récits. Il est également militant écologiste et profondément engagé dans la lutte pour les Droits des Amérindiens.

Lynx

Le dos arqué comme un point d'interrogation,
il me dévisage fixement,
le lynx sort à reculons des broussailles
à pas lents et silencieux sur les épines.

Mon grand-père Indien disait
ne te faufile pas
trop vite vers un lynx
mais si on le fait
c'est une cible facile.
C'est beaucoup
plus glorieux
que de se retourner et de courir.

Je me souviens de cela
quand les yeux du lynx
se détournèrent
regardant ceux dont les noms
surent comment se cacher
se fondant à nouveau
dans l'ombre, les cèdres et les pins.

Jo Bruchac - 1953

- - - - - - - - - - - - - - - -

Près des montagnes

Près des montagnes
les pas sur le sol
sonnent creux

comme pour nous rappeler
que cette terre est un tambour

Nous devons bien surveiller nos pas
pour jouer dans le bon ton.

Jo Bruchac

- - - - - - - - - - - - - - - -

Lance Henson est né en 1944 en Oklahoma. Il est Cheyenne, ancien Marines, membre de la Cheyenne Dog Soldier Warrior Society  et de la Native American Church. Ses poèmes (plus de dix recueils) ont été publiés dans toutes les plus importantes anthologies amérindiennes.

Lance Henson n'utilise ni les majuscules ni la ponctuation, qui n'existent pas en cheyenne écrit. Il écrit ses textes dans les deux langues (cheyenne et anglais)
Les passages ci-dessous sont extraits de son recueil
Strong earth song (textes en cheyenne et en anglais, avec traduction en français pour la plupart).

Chant du pic

je fais ce bruit au-dessus de la terre

la feuille enroulée emplie d'eau
recèle un miroir du ciel

dans un lieu paisible

je fais ce petit bruit

en langue cheyenne :

go go noh/ni meod

hi do nah/na ma nist/sti doh /hist tah nov
mo mi gun/vip eht/eho eh dowing/mahp
eh doin/im bohmp dists/voheh
digh ho eh/eh hi/goht

na ma nist/dist/diski/iiiss

Lance Henson

Lance Henson "cheyenne '92" Traduction de l'américain au français par Manuel Van Thienen.
Strong earth song ("poèmes expatriés" bilingue, avec certains textes en français - éditions Poésie-rencontres 1994)

- - - - - - - - - - - - - - - -

Navarre Scott Momaday, né en 1934 est un romancier, poète et universitaire états-unien d'origine amérindienne (Indien Algonquin).

Le chant de jubilation de Tsoai-Talee

Je suis une plume dans le ciel lumineux
Je suis le cheval bleu qui galope dans la plaine
Je suis le poisson qui virevolte et miroite dans l'eau
Je suis l'ombre qui suit l'enfant
Je suis la luminosité de l'après-midi, l'éclat des prairies
Je suis l'aigle qui joue avec le vent
Je suis un bouquet de perles étincelantes
Je suis la plus lointaine étoile
Je suis le grondement de la pluie
Je suis le scintillement sur la neige croûtée
Je suis la large traînée de la lune sur le lac
Je suis une flamme de quatre couleurs
Je suis un cerf qui s'éloigne au crépuscule
Je suis un champ de sumac et la pomme blanche
Je suis un vol d'oies dans le ciel d'hiver
Je suis la faim d'un jeune loup
Je suis totalement le rêve de ces choses.

Voyez-vous, je suis vivant, je suis vivant

Je suis en bons termes avec la terre
Je suis en bons termes avec les dieux
Je suis en bons termes avec tout ce qui est beau
Je suis en bons termes avec la fille de Tsen-Tainte

Voyez-vous, je suis vivant, je suis vivant.

Navarre Scott Momaday

- - - - - - - - - - - - - - - -

Maurice Kenny est né en 1929 de père Mohawk et de mère d'origine Seneca.

Vieux coyotte dans les Adirondacks

Il se tenait
sur le bas-côté
de la vieille route campagnarde
il attendait
que nous passions
pour pouvoir
pénétrer
la nuit
et chanter
sur les rondeurs de sa colline.

Crowfoot (1830-1890) est le principal chef de tribu Pieds-Noirs (Blackfeet). C'est à ce titre qu'il a négocié et signé le Traité qui assure la survie des Indiens au prix de la confiscation de la presque totalité de leur territoire.

Qu'est-ce que la vie ?

C'est l'éclat d'une luciole dans la nuit.
C'est le souffle d'un bison en hiver.
C'est la petite ombre qui court dans l'herbe
et se perd au coucher du soleil.

Crowfoot, chef Blackfeet, en 1880

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Arctique - Inuits

Les Inuits vivent dans les régions arctiques de la Sibérie, de l'Amérique du Nord (l'Alaska, les Territoires du Nord-Ouest, le Nunavut, le Québec, le Labrador) ainsi que du Groenland ('île la plus étendue de la planète après l'Australie, c'est un territoire autonome rattaché au Danemark).

livre_po_mes_eskimo_PEVLes Eskimo (ou "esquimaux") préfèrent qu'on les nomme "Inuit" (pluriel du mot "Inuk", qui signifie "l'homme par excellence").

Le corbeau

Je suis montée sur le rocher
Sur le rocher de Krartoudouk*.
Comme un corbeau est ce rocher
Comme un corbeau posé sur le terre.
Derrière ce rocher j'ai vu les glaces
J'ai vu les glaces jusqu'au loin
Et je me suis assise sur ce rocher
Qui a l'air d'un corbeau.

poème anonyme (Krartoudouk* = corbeau)

Chant d'Anudadak

Je marchais au bord d'un lac
il y avait un renard qui grapillait des baies
il est venu vers moi, je lui ai pris la queue
et il m'a tiré jusqu'au sommet d'une montagne
ça soufflait un peu de l'intérieur
il y avait un petit vent.

Paroles d'un chant de la chamane Kaga  (collectées par Paul-Émile Victor - expédition à Ammassalik, 1935)

- - - - - - - - - - - - - - - - - -

La noisette

Elle a parfois
Avec l’écureuil
Des tête-à-tête
Qui ne portent pas leurs fruits.

poème anonyme

- - - - - - - - - - - - - - - - - -

Comment l’eau a commencé à jouer

L’eau voulait vivre,
elle alla voir le soleil
et revint en pleurant.

L’eau voulait vivre
Elle alla voir les arbres,
ils brûlèrent, ils pourrirent,
elle revint en pleurant.

L’eau voulait vivre
Elle alla vers les fleurs elles fanèrent,
elle revint en pleurant.

Jusqu’à n’avoir plus de larmes,
gisant au profond de toutes les choses
entièrement épuisée entièrement claire.

poème anonyme

- - - - - - - - - - - - - - - - - -

Festins

L'oiseau a mangé le ver
Le renard a mangé l'oiseau
Le loup a mangé le renard
L'ours a mangé le loup
L'homme a mangé l'ours

Et le ver mangera l'homme
et tout va recommencer

Le jour mangera la nuit
La nuit mangera le jour.

anonyme

(réf "Anthologie de poèmes sur la nature, l'homme et son environnement" - Jean-Marie Henry - éditions Rue du monde)

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Inde

Toukârâm (1598-1650) est un poète indien.

Psaume

La coque du coco est dure :
la chair, un délice.

Pourquoi scruter le dehors
quand le pur est au-dedans ?

La peau du jaque* est rugueuse :
Quelle saveur au-dedans !

L'écorce de la canne est noire :
Quel suc exquis au-dedans !

Le goût d'un mets, c'est le sel au-dedans :
Il n'y a pas à chercher ailleurs.

La saveur fait le prix.
Qu'importe l'apparence ?

Toukârâm (Traduit par G. A. Deleury)  * Le jaque est le fruit comestible du jaquier.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Belgique

Julos Beaucarne, né en 1936 en Belgique, est un chanteur-poète, humaniste, écologiste ... créateur du FLAF, le Front de Libération des Arbres Fruitiers et ensuite du FLO, le Front de Libération de l’Oreille, une revue, en 1989, toujours actuelle.
Quant à Marina Missier, on voyage ICI dans son site.

Ton voisin est étranger

Ton Christ est juif
Tes chiffres sont arabes
Ton écriture est latine
Ta pizza est italienne
Ta démocratie est grecque
Ta voiture est japonaise
L'anis de ton pastis est égyptien
Ton essence est moyen-orientale
Ta télé est coréenne
Tes fringues sont chinoises
Ton hamburger est allemand
Ton whisky est écossais
Ton thé est indien
Ton café est brésilien
Ta choucroute est chinoise
Ton shit est marocain
Tes capotes sont anglaises
Ton chocolat est suisse
Ton coca est américain
Tes frites sont belges
Tes vacances sont espagnoles
Ton sucre est martiniquais

Et tu reproches à ton voisin d'être un étranger !

Julos Beaucarne et Marina Missier

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Bretagne

Anjela Duval (1905-1981) n'a pas un nom à consonance celte, certes, mais ...
"Anjela Duval est cette femme qui pendant le jour cultive la terre de sa petite ferme, Traoñ an Dour, et qui le soir sort ses cahiers et écrit des poèmes, devenus parmi les plus aimés de la langue bretonne. Le breton est sa langue de tous les jours, et elle a appris la langue littéraire, qu'elle enrichit de ses mots, de sa sensibilité. Ses poèmes révèlent son amour lucide de la nature, sa rage contre le déclin organisé du breton, ses angoisses, son humour..."
source : http://www.breizh.net/anjela/barzhonegou.php ou on trouvera ses poèmes en breton et certains traduits en français.

Voici un poème dans les deux langues, traduit par Paol Keineg (lien ci-dessus) :

Balafenn ha Gwenanenn

— Ma vez hinon
Eme ar valafenn hedro
Ma vez hinon
Emberr me ’z ay da vale bro

— Ha me, eme ar wenanenn
D’ar valafenn skañvbenn
Me ’gaso va labour en-dro
Ma vez hinon

Anjela Duval (Miz Mezheven 1967)

traduction :

Papillon et Abeille

— S’il fait beau
Dit le papillon volage
S’il fait beau
Je battrai bientôt la campagne.

— Et moi, dit l’abeille
Au papillon écervelé
Je me mettrai au travail
S’il fait beau.

Anjela Duval (Juin 1967)

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Provence et Languedoc

Frédéric Mistral (1830-1914) est un écrivain et poète provençal, prix Nobel de littérature en 1904.Il fonde en 1854 avec d'autres poètes provençaux, le Félibrige, pour défendre les cultures régionales traditionnelles et la langue occitane.

Voici une petite fable :

Lou gripo-roussignòutexte_Mistral_le_rossignol_orig

Au mes de mai, sus uno busco.
Lou roussignòu, plegant lis iue,
S'èro endourmi dedins la niue ;
Mai lou rejit d'uno lambrusco
Dins sa vediho l'arrapè
E lou vaqui pres pèr li ped.
... (suite du texte en cliquant sur l'image ci-contre >)

Frédéric Mistral ("Lis òulivado")

Le grippe-rossignoltexte_Mistral_le_rossignol

Au mois de mai, sur une branche,
Le rossignol, clignant des yeux,
S'était endormi dans la nuit ;
Mais le jet d'une vigne folle
Le saisit dans sa vrille,
Et le voilà pris par les pieds.
...
(suite de la traduction en cliquant sur l'image ci-contre >)

Frédéric Mistral ("Les Olivades") en français par l'auteur.

- - - - - - - - - - - - - - - - - -

Max Rouquette (1908-2005) a vécu dans la région de Montpellier.

Lo sabaud

Perque sus uolhs s'enclausisson de luna
clara dins lo ceu escur
un sabaud de l'estiu, doçament nada
dins l'aiga plana, miralh pur.

Mai naut que la mai nauta branca
ela, que landa eternament
davala e dins l'aiga, un moment
dansa per el en rauba blanca.

Max Rouquette ("Los saumes de la nuoch" - éd Obsidiane -bilingue, 1984)

Le crapaud *

Parce que ses yeux s'enchantent de la lune
claire dans le ciel obscur
un crapaud de l'été doucement nage
dans l'eau plane, pur miroir.

Plus haut que la plus haute branche
elle, qui glisse éternellement,
descend, et dans l'eau un moment
danse pour lui en robe blanche.

Max Rouquette ("Les psaumes de la nuit" - éd Obsidiane -bilingue, 1984) - * traduction de l'auteur

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Kurdistan

Le Kurdistan n'est pas (encore ?) une nation. C'est une région à cheval sur plusieurs pays : la Turquie, l'Irak, l'Iran, la Syrie. Lieu de conflits, revendiquée et revendiquant son indépendance, d'où de nombreux kurdes se sont exilés.

Kamuran Aali Bedir Khan (émir) est un poète kurde contemporain, défenseur de l'identité politique, économique et culturelle du Kurdistan.

Ris

Ris !
Douceur du printemps, parfum des vergers,
Ris !
Que les fleurs s'épanouissent,
Que les astres brillent
Ris !
Que ta belle voix sonore
Chante
Dans l'infinie de ce monde,
Que les souffrances s'éloignent
Que les tristesses s'évanouissent
Et que ce monde devienne
Un bouquet de roses
Ris ! ... Ris !  ... Ris ...!
Le jour et la nuit,
Dans la passion des minuits.
Que ta belle voix sonore
Chante
Dans l'infini de ce monde

Kamuran Aali Bedir Khan ("La Lyre kurde" - Librairie Saint-Germain-des-Prés, 1973)

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Portugal

Fernando Pessoa (1888-1935) est le poète et écrivain portugais le plus connu et le plus traduit.

Como nuvens pelo céu

Como nuvens pelo céu
Passam os sonhos por mim.
Nenhum dos sonhos é meu
Embora eu os sonhe assim.

Comme des nuages dans le ciel

Comme des nuages dans le ciel
je  sens mes rêves passer.
Aucun d'eux ne m'appartient
Et je les ai pourtant rêvés.

Fernando Pessoa 1932

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Roumanie : poètes roumains et Tsiganes

Jenuz Duka, est un poète tsigane d'aujourd'hui. Ce poème est chanté en rromani (deux "r"), la langue des Rroms (Roms). Les Roms sont autrement appelés les Tsiganes, qu'il ne faut pas confondre avec les Roumains, même si  c'est sur le territoire de la Roumanie qu'ils sont les plus nombreux : Roumains et Roms ont des origines, des langues et des cultures différentes.

Le toit de notre maison (chanson)

Le toit de notre maison,
C’est le grand ciel tout nu.
Notre maison est solide.
Personne ne peut la renverser.

Les fondations de notre maison
C’est un coin de terre sans rien.
Notre maison est solide
Personne ne peut la ruiner.

Les murs de notre maison
C’est le froid et ce sont les vents.
Notre maison est solide
Personne ne peut l’atteindre.

A notre maison, il y a une fenêtre
A la fenêtre, tes yeux.
Notre maison est solide
C’est le cœur tsigane.

Jenuz Duka (sur une musique d' Astrit Qerimi)

Texte original :

Amare kheresqo ćhatlo / Le toit de notre maison (chanson)

Amare kheresqo ćhatlo
si o baro devel o nango.
Amaro kher si zoralo
khonik naśti peravel les.

Amare kheresqo temèli
si o nango than e phuvǎqo.
Amaro kher si zoralo
khonik naśti thabarel les.

Amare kheresqe barranga
si o śil ta e balvala.
Amaro kher si zoralo
khonik naśti xarravel les.

Amare kheresθe jekh penʒèra
k-i penʒèra tire jakha.
Amaro kher si zoralo
Ov si o rromano ilo.

Jenuz Duka

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Russie

Mikhaïl Lermontov (1814-1841) est un poète russe, de la Russie des tsars, bien avant la Révolution et l'URSS.
Il a publié un seul recueil de poèmes, en 1840.

ПАРУС (Le voilier)

Белеет парус одинокий
В тумане моря голубом!..
Что ищет он в стране далекой?
Что кинул он в краю родном?..

Играют волны - ветер свищет,
И мачта гнется и скрипит...
Увы, - он счастия не ищет
И не от счастия бежит!

Под ним струя светлей лазури,
Над ним луч солнца золотой...
А он, мятежный, просит бури,
Как будто в бурях есть покой!

Le voilier

Ce voilier tout blanc, solitaire,
Qui dans le brouillard bleu s'enfuit
Qu' a-t-il besoin d'une autre terre?
Qu'abandonna-t-il après lui?

Son mât sur l'onde vagabonde
S'incline et grince dans le vent
Hélas! point de bonheur au monde
Ni derrière lui ni devant

Pour le porter la mer est belle
Le soleil brille au firmament...
Mais lui réclame, le rebelle,
L'orage, cet apaisement.


Mikhaïl Yourievitch Lermontov, 1832

- - - - - - - - - - - - - - - - - -

Sacha Tchiorny ou Alexandre Noir (pseudonymes du poète Alexandre Glikberg) est né en Russie en 1880. Emigré en France en 1917 après la Révolution russe, il y est mort en 1932. Il a écrit de nombreux poèmes pour les enfants.

La fête de la forêt

Que plantons-nous
En plantant
Des forêts ?
Le mât, l'espar (1),
Pour tenir les agrès ;
Le pont, la coque
Et l' abri du sextant
Pour naviguer
Par mer calme ou gros temps.

Que plantons-nous
En plantant
Des forêts ?
L'aile qui nous soulève au ciel d'un trait ;
Le banc, la table
Où nous nous asseyons,
La feuille blanche
Et même le crayon.

Que plantons-nous
En plantant
Des forêts ?
Une maison
Pour renards et furets,
Pour l'écureuil,
Sa femme
Et ses petits,
Pour le pivert
Et ses pizzicati (2).

Que plantons-nous
En plantant
Des forêts ?
De l'eau
De l'ombre
Et des feuillages frais ;
Le houx l' hiver,
Au printemps les chatons ...
C' est tout cela
Qu' aujourd' hui
Nous plantons.

(1) l'espar est une longue pièce de bois utilisée pour "tenir les agrès" du bateau.
(2)
pizzicati (pluriel de pizzicato) : musique produite par les pincements des cordes du violon, à quoi on compare ici le bruit que font les coups de bec du pivert sur l'écorce de l'arbre. (Notes du blog Lieucommun)

Sacha Tchiorny (dans "Poèmes de Russie", choisis, traduits et présentés par Jean-Luc Moreau - Éditions ouvrières, 1985)

- - - - - - - - - - - - - - - - - -

Daniil Kharms ou Daniil Harms, (1905-1942), a écrit des poèmes, des saynettes et des textes satiriques qui lui ont valu la prison, des années d'exil, et pour finir, la mort en détention psychiatrique, en URSS. Son nom s'écrit en russe : Даниил Хармс (mais son vrai nom est Daniil Ivanovitch Iouvatchev : Даниил Иванович Ювачев), et en plus il a usé de nombreux autres pseudonymes.

Il est  considéré comme un des précurseurs de l'art absurde en poésie, mais son apport n'a été reconnu dans son propre pays que bien après sa disparition. "Jeu", recueil de textes pour enfants est publié en 1962.

Un tigre dans la rue

Dans ma rue il y a un tigre.
Bigre !
D'où peut-il bien sortir ?
D'où peut-il bien venir ?
Longuement j'ai réfléchi,
J'ai réfléchi et pensé,
J'ai pensé et réfléchi :
D'où ce tigre est-il venu ?
D'où ce tigre est-il sorti ?
Mais le vent a soufflé,
Emportant mes pensées,
Et plus jamais je ne saurai
D'où il peut bien sortir,
D'où il peut bien venir
Dans ma rue ce gros tigre …
Bigre !

Le poème original en russe (si votre ordinateur possède la police de caractères adéquate) :

ТИГР НА УЛИЦЕ

Я долго  думал,  откуда
на улице  взялся тигр.
Думал, думал,
Думал, думал,

Oткуда на улице
Bзялся этот  тигр ?
Думал, думал,
Думал, думал.
В это  время ветер дунул,
И я забыл, о чем  я  думал.
Так я и не узнаю,
Откуда
На улице взялся тигр.

Daniil Harms ou Kharms ("Oeuvres en prose et en vers", traduit du russe par Yvan Mignot, Verdier, 2005 ; et ce poème est cité dans "Anthologie de la poésie russe pour enfants" - traduction, présentation et choix de Henri Abril - Circé / poésie, 2000)

- - - - - - - - - - - - - - - - - -

Un dernier texte, en russe et en français, que Daniil Harms a écrit en 1937 :

ИЗ ДОМА ВЫШЕЛ ЧЕЛОВЕК        (Un homme s'en alla)

Из дома вышел человек
 Un jour un homme s'en alla
С дубинкой и мешком
 Avec son baluchon
И в дальний путь
 Et il marcha,
И в дальний путь
 Et il marcha
Отправился пешком.
 Toujours vers l'horizon.

Он шел все прямо и вперед
 Et il avançait ce bonhomme
И все вперед глядел
 Sans jamais s'arrêter.
Не спал, не пил,
 Sans faire un somme,
Не пил, не спал,
 Sans faire un somme (les termes sont inversés)
Не спал, не пил, не ел.
 Sans boire ni manger.

И вот однажды на заре
 Dans une forêt à l'aurore
Вошел он в темный лес
.       Un jour il est entré,
И с той поры,
 Et depuis lors,
И с той поры,
 Et depuis lors
И с той поры исчез. Nul ne l'a rencontré.

Но если как-нибудь его
 S'il vous arrivait par la suite
Случится встретить вам,
 De le voir quelque part,
Тогда скорей,
 Venez bien vite,
Тогда скорей,
 Venez bien vite,
Скорей скажите нам.
 Nous le faire savoir.

Даниил Хармс  Daniil Harms - (cité dans "Anthologie de la poésie russe pour enfants" - traduction, présentation et choix de Henri Abril - Circé / poésie, 2000)

- - - - - - - - - - - - - - - - - -

Samuel Marchak (1887-1964) est lui, un poète russe contemporain, qui a connu la Russie impériale et la Russie République de l'URSS. Il est auteur pour enfants de poésies et de pièces de théâtre.

Voici un drôle de voyage :

Les bagages

Une dame avait pour bagages :
Un coffre, une cage, trois paniers, cinq malles, un faitout,
Plus un gentil petit toutou.

Au guichet d’enregistrement,
L’enregistreur évidemment
Enregistra tous ses bagages :
Un coffre, une cage, trois paniers, cinq malles, un faitout,
Un tout petit toutou.

Puis, dans le tout dernier wagon,
Le wagon dénommé fourgon,
On empila tous ses bagages :
On y mit tout, jusqu’au toutou.

Or, avant même qu’on roulât,
Le cher toutou se défila ...

Ce ne fut qu’à l’arrêt suivant
À l’arrêt suivant, pas avant !
Qu’on recompta les bagages :
Nom d’un bonhomme ! et le toutou ?

Au même instant qu’est-ce qu’on voit ?
Un dogue, à côté du convoi ...
On l’attrape, et hop ! aux bagages ! ...
Le mâtin rejoint coffre, cage, paniers, valises, malles et faitout :
Le dit dogue devient toutou.

Bref, on arrive à Jitomir.
Un porteur nommé Vladimir, ou Kantémir ou Clodomir ...
Un porteur porte les bagages :
Sur ses talons trotte un toutou ...

Le toutou pousse un aboiement ! ...
La dame alors : - Hein ? Quoi ? Comment ? Bandits ! Voyous ! Vauriens !
Ce chien ... ce chien n’est pas le mien !
Que m’importent tous ces bagages !
Gardez valises et coffre et cages, malles et faitout ...
Rendez- moi mon petit toutou !

Madame ! à quoi bon tout casser ?
Si j’en crois le récépissé, vous ne déposâtes aux bagages
Alors, qu’un tout petit toutou ...
À voyager, votre toutou
A pu changer du tout au tout !

Ci-dessous, un autre long et drôle de voyage qu'on peut raccourcir. Par exemple, le passage avec les jeux de mots amuse beaucoup les enfants.

L'hurluberlu

Connaissez-vous l'hurluberlu
De la rue Lanturlu ?

Il se lève un dimanche,
Enfile ses deux manches

De chemise… Allons bon,
C'est son vieux pantalon !

Ah ! quel hurluberlu
De la rue Lanturlu !

Il met des caoutchoucs :
C'est pas les siens du tout!

Et puis un pardessus :
C'est pas le sien non plus !

Ah! quel hurluberlu
De la rue Lanturlu !

Au lieu de son chapeau
Il s'est coiffé d'un pot,

Et il met ses pantoufles
À la place des moufles.

Ah! quel hurluberlu
De la rue Lanturlu !

Il a pris l'autobus
Pour aller à la gare;

S'embrouillant tant et plus,
Le voici qui déclare
Au chauffeur-conducteur :

"Très cher et honoré
Chaubus de l'autoffeur,
Cher auto chauforé,
Honobus du cherfeur !
Laissez-moi démonter,
Je vais être en retard;
Pouvez-vous arrêter
Votre gus à la bare  ?"

Le chauffeur stupéfait
Freine vite à l'arrêt.
Et notre hurluberlu
De la rue Lanturlu
Court alors au buffet
Acheter un billet,
Puis il file chercher
Un sandwich au guichet.

Ah! quel hurluberlu
De la rue Lanturlu!

Sans trop faire  attention,
Il va vers un wagon
Qui était en garage,
Y monte ses bagages,
S'installe et tôt s'endort

Après tous ces efforts,
De bon matin, il dit :

" Quel est donc cet arrêt ? "

" Mais c'est Paris, pardi ! "
Lui répond-on du quai.

Après un petit somme
Il se penche au-dehors,
Voit une gare énorme
Et une fois encore
Demande, un peu surpris :
" Mais quel est cet arrêt ?
Trifouillis ou Tremblay ? "
" Non, pardi, c'est Paris ! "
Lui répond-on du quai.

Il refait un bon somme,
Puis se penche au-dehors,
Voit une gare énorme
Et demande bien fort,
De plus en plus surpris:
" Mais quel est cet arrêt ?
Bécon ou Bilboquet ? "
" Non, pardi, c'est Paris ! "
Lui répond-on du quai.

" Quelle blague ! " il s'écrie,
"J 'ai bien roulé deux jours,
Et voilà qu'à Paris
Je serais de retour ! "

Ah! quel hurluberlu
De la rue Lanturlu... 

Samuel Marchak (cité dans "Anthologie de la poésie russe pour enfants" - traduction, présentation et choix de Henri Abril - Circé / poésie, 2000)

- - - - - - - - - - - - - - - - - -

Autre poète russe du XXe siècle : Guenrikh Sapguir

Le capricorne

Dans la rue des Mirages
ce matin
j'ai croisé un bonhomme
qui avait d'aussi longues moustaches
que celles d'un
capricorne.
Mais peut-être était-ce bien
un insecte dit capricorne
qui voulait, gros malin,
se faire passer pour un homme ?

Guenrikh Sapguir (cité dans "Anthologie de la poésie russe pour enfants" - traduction, présentation et choix de Henri Abril - Circé / poésie, 2000).

Les mots de couleur

L’herbe a des mots tout verts
qui chuchotent dans l’air.

Le vent a des mots bleus
qui sont parfois houleux.

Le soleil à l’aurore
a des mots rouge et or.

Et les mots se répondent
en repeignant le monde.

Guenrikh Sapguir (cité dans "Anthologie de la poésie russe pour enfants" - traduction, présentation et choix de Henri Abril - Circé / poésie, 2000).

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Turquie

Nazim Hikmet (1901-1963) est le poète turc le plus traduit. Emprisonné  17 ans pour ses prises de position politiques, il s'est exilé de Turquie. Le prix international de la paix lui a été décerné en 1955.

Le globe

Offrons le globe aux enfants, au moins pour une journée.
Donnons-leur afin qu’ils en jouent comme d’un ballon multicolore
Pour qu’ils jouent en chantant parmi les étoiles.
Offrons le globe aux enfants,
Donnons-leur comme une pomme énorme
Comme une boule de pain toute chaude,
Qu’une journée au moins ils puissent manger à leur faim.
Offrons le globe aux enfants,
Qu’une journée au moins le globe apprenne la camaraderie,
Les enfants prendront de nos mains le globe
Ils y planteront des arbres immortels.

Nazim Hikmet (traduction de Charles Dobzynski)

- - - - - - - - - - - - - - - - - -

J'ai un arbre en moi (titre proposé)

J'ai un arbre en moi
Dont j'ai rapporté le plan du soleil
Poissons de feu ses feuilles se balancent
Ses fruits tels des oiseaux gazouillent
Les voyageurs depuis longtemps sont
Descendus de leur fusée
Sur l'étoile qui est en moi
Ils parlent ce langage entendu dans mes rêves
Ni ordres, ni vantardises, ni prières.
J'ai une route blanche en moi
Y passent les fourmis avec les grains de blé
Les camions pleins de cris de fête
Mais cette route est interdite aux corbillards.

Nazim Hikmet

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - - - - - - - -  

Nouvelle-Calédonie

L'île de Tiga (Toka Nod) est réputée en Nouvelle-Calédonie pour la qualité de ses chants et de ses danses traditionnels :

Berceuse de la chenille (comptine chantée)

Chenille, chenille,
Si tu vas à la mer,
Si tu reviens encore,
Ferme, ferme de tes doigts
Les deux yeux de bébé.

Le sommeil te mange les yeux.
Dors, petit.

Anonyme - Toka Nod (île de Tiga, Nouvelle-Calédonie)

Texte original :

Wa’eni wa’eni
Thahue ricele
Thahue lo yawe
Cani cani lu ore rue
Vaegogo ni wamoro

Mere Kweremeu
Nikwêrê miaro.


2 avril 2008

L'HUMOUR des COMPTINES - ANGLAIS et ESPAGNOL comptines

- Comptines d'humour traduites de l'anglais ou de l'espagnol -


Des poèmes traduits de l'anglais et de l'espagnol sont ici :
L'HUMOUR des POÈTES - ANGLAIS et ESPAGNOL

et des textes traduits d'autres langues étrangères sont  ici :
L'HUMOUR des POÈTES - AUTRES LANGUES (sauf anglais-espagnol)

choisis parmi ceux déjà placés sur ce blog l'année dernière, et dont on peut retrouver l'intégralité, tous thèmes confondus, dans la catégorie PRINT POÈTES 2008 : L'AUTRE (Monde)

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

- Comptines et chansons en anglais -

chansons

Do you like cats ? (Aimes-tu les chats ?)
Yes, I do. (Oui, je les aime)
Do you like dogs ? (les chiens ?)
Yes, I do.
Do you like spiders ? (les araignées ?)
No, I don't. (Non, je ne les aime pas)
I don't like spiders !  (Je n'aime pas les araignées !)
Do you like birds ? (les oiseaux ?)
Yes, I do.
Do you like rabbits ? (les lapins?)
Yes, I do.
Do you like frogs ? (les grenouilles ?)
No, I don't.
I don't like frogs !

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Little Bo-Peep

Little Bo-Peep has lost her sheep
And can't tell where to find them.
Leave them alone,
And they'll come home,
Wagging their tails behind them

libre adaptation (proposée par Lieucommun) :

Little Bo-Peep a perdu ses moutons
Elle ne sait plus où ils sont.
Laissons faire les moutons,
Ils rentreront tout seuls à la maison
En remuant la queue derrière eux.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Polly, put the kettle on

Polly, put the kettle on,
We'll all have tea.

Blow the fire and make the toast,
Put the muffins on to roast,
Blow the fire and make the toast,
We'll all have tea.

Sukey, take it off again,
They've all gone away.

libre adaptation (proposée par Lieucommun) :

Polly, mets la bouilloire à chauffer,
Nous allons tous prendre le thé.

Allume le feu, grille le pain,
et réchauffe les muffins,
Attise le feu, grille le pain,
Nous allons tous prendre le thé.

Polly, arrête ça,
Tout le monde est parti.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Comptines et comptines rythmées et chantées

Pussy cat, pussy cat

Pussy cat, pussy cat, where have you been ?
I've been to London to visit the queen.
Pussy cat, pussy cat, what did you there ?
I frightened a little mouse  under the chair.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

The little mouse

I have seen you, little mouse,
Running all about the house,
Through the hole your little eye,
In the wainscot peeping sly,

Hoping soon some crumbs to steal,
To make quite a hearty meal.

Look before you venture out,

See if pussy  is about.
If she's  gone, you'll quickly run,
To the larder for some fun;
Round about the dishes  creep,
Taking into each a peep,
To choose the daintiest that's there,
Spoiling things you do not care.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

The cat and the fiddle

Hey diddle diddle, the cat  and the fiddle,
The cow  jumped over the moon,
The little dog  laughed  to see  such sport,
And the dish  ran away with the spoon.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Cock crow

Cocks crow in the morn,
To tell us to rise.
And he who lies late,
Will never be wise.

For early to bed,
And early to rise,
Is the way to be healthy,
And wealthy  and wise.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

How doth the little crocodile

How doth the little crocodile
Improve his shining tail,
And pour the waters of the Nile
On every golden scale!

How cheerfully he seems to grin,
How neatly spreads his claws,
And welcomes little fishes in,
With gently smiling jaws!

(Texte de Lewis Carroll)

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

This little piggy

This little piggy  went to market;
This little piggy  stayed home;
This little piggy  had roast beef;
This little piggy  had none;
This little piggy  said,
"Wee, wee, wee," all the way home.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

 

- Comptines, jeux et devinettes en espagnol -

Comptines

Chocolate

Uno, dos, tres, cho-
Uno dos tres, co-
Uno, dos, tres, la-
Uno, dos tres, te-
bate, bate, bate, bate
bate, bate chocolate.

(Comptine)

Chocolat (Libre adaptation en français : lieucommun)

Un deux trois, cho
Quatre cinq six, co
Sept huit neuf, la
bats, bats, bats, bats
bats, bats, le chocolat.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Caracol

Caracol, caracol
Saca los cuernos al sol.
Que tu padre y tu madre
También los sacó.

(Comptine)

Escargot (adaptation en français : lieucommun)

Escargot, escargot
Sors tes cornes au soleil
Ta mère et ton père
Les ont sorti aussi.

(Comptine)

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Cinco pollitos (Comptine gestuelle)

Cinco pollitos
tiene mi tía,
uno le salta,
otro le pía
y otro le canta
la sinfonía.

Girar las manos a un lado y a otro con los dedos extendidos y separados.

Cinq poussins (très) libre adaptation en français : lieucommun)

Des cinq poussins
de ma tante,
le premier danse
un autre crie
un autre chante
la symphonie.

Faire tourner ses mains dans un sens et puis dans l'autre, les doigts tendus et écartés.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Éste encontró un huevo (Comptine - jeu de doigts)

Éste fue a por leña,
éste le ayudó,
éste encontró un huevo,
éste lo frió,
y este gordito,
se lo comió.

Con los dedos índice y pulgar de una mano, se van tomando y apretando cada dedo de la otra mano,
comenzando por el meñique y terminando por el pulgar, a la vez que se va recitando cada verso de la
retahíla.

Celui-ci a trouvé un oeuf (très) libre adaptation en français : lieucommun)

Celui-ci est parti au bois*,
celui-ci l'a accompagné*,
celui-ci a trouvé un œuf,
celui-ci l'a fait frire,
et c'est ce petit gros qui l''a mangé.

Littéralement :

Celui-ci est allé chercher du bois
Celui-ci l'a aidé ...

Entre l'index et le pouce d'une main, on prend et on plie successivement chaque doigt de l'autre main,
en commençant par le petit doigt et en terminant par le pouce, à mesure qu"on récite chaque vers de la comptine.

En espagnol, les doigts de la main sont :

El pulgar, (le pouce) appelé aussi "dedo gordo" (gros doigt) ; el índice (l'index) ; el corazón (le coeur, c'est pour nous le majeur), appelé aussi "dedo medio" (doigt median), "mayor" (majeur) ou "cordial" ; el anular (l'annulaire); et el meñique (l'auriculaire), appelé aussi "dedo pequeño" (petit doigt).

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Mi abuelita tenía un gato (Comptine - dialogue)

Mi abuelita tenía un gato,
con las orejas de trapo,
y el hocico de papel.
¿Quieres que te lo cuente otra vez?
(El niño le contesta sí o no)

Que me digas que sí,
que me digas que no,
que mi abuelita tenía un gato,
con las orejas de trapo,
y el hocico de papel.
¿Quieres que te lo cuente otra vez?
(El niño le contesta sí o no)

Se repite la retahíla, indefinidamente.

Traduction :

Ma mémé* avait un chat (Comptine - dialogue) * "abuelita" est le diminutif de "grand-mère"

Ma mémé avait un chat,
aux oreilles de chiffon,
au petit nez en papier.
¿Tu veux que je te le raconte encore ?
(L'enfant répond oui ou non)

Que tu me dises oui,
Que tu me dises non,
Ma mémé avait un chat,
aux oreilles de chiffon,
au petit nez en papier.
¿Tu veux que je te le raconte encore ?
(L'enfant répond oui ou non)

La comptine se répète indéfiniment

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Chanson et poésie populaires :

Tengo una muñeca

Tengo una muñeca vestida de azul
Con su camisita y su canesú
La saqué a paseo, se me constipó
La tengo en la cama con mucho dolor
Y esta mañanita me dijo el doctor
Que le dé el jarabe con un tenedor
Dos y dos son cuatro
Cuatro y dos son seis
Seis y dos son ocho
Y ocho diez y seis
Y ocho veinte y cuatro
Y ocho treinta y dos

(Chanson populaire)
 
J'ai une poupée (Adaptation en français : lieucommun) 

J'ai une poupée vêtue de bleu
Avec une chemisette et un canezou*
Je l'ai emmenée en promenade, elle s'est enrhumée
Je la garde au lit car elle a très mal.
Et ce matin, le docteur m'a dit
De lui donner du sirop avec une fourchette.
Deux et deux font quatre
Quatre et deux font six
Six et deux font huit
Et huit, seize
Et huit, vingt-quatre
Et huit, trente-deux      * un canezou est un corsage sans manches

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Los pollitos (Poésie populaire)

Cuando los pollitos
dicen pío, pío
cuando tienen hambre,
cuando tienen frío,
la gallina busca
el maíz y el trigo
para dar sustento
a su pobres hijos.
Y bajo las alas,
acurrucaditos,
cuando tienen frío
duermen calentitos.

Les poussins (adaptation en français : lieucommun) 

Quand les poussins
font piou piou,
quand ils ont faim,
quand ils ont froid,
la poule cherche
le maïs et le blé
pour nourrir
ses pauvres enfants.
Et sous les ailes,
blottis
quand ils ont froid,
ils dorment au chaud.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Devinettes poétiques 

Entre bellas personas
ando siempre en verano,
unas veces abierto,
otras veces cerrado.
Solución : el abanico

en français : (Libre adaptation de lieucommun)

Je vais en été
toujours accompagné
de belles personnes
parfois ouvert
parfois fermé.
Solution : l'éventail

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Blanca por dentro
verde por fuera,
si quieres que te lo diga
espera.
Solución : La pera (jeu de mots entre "es pera" = c'est une poire et "espera" = attends)

en français : (Libre adaptation de lieucommun pour préserver le jeu de mots, mais on peut choisir une traduction plus directe !)

Blanche dedans
verte dehors,
tu veux que je te le dise ?
garde toujours l'espoir.
Solution : la poire



1 avril 2008

PRINTEMPS DES POÈTES 2009 - EN RIRES - DIVERS AUTEURS

 sens_interdit_sourire_et_tristeLes textes publiés n'ont pas tous fait l'objet d'une demande d' autorisation.
  Les ayants droit peuvent nous en demander le retrait. 

bandeau_no_pub_ligne


  •  Des pistes pour la création poétique* renvoient au sommaire des textes. Quelques-uns sont accompagnés d'exemples ou d'adresses où vous pourrez trouver des idées, des productions d'élèves, des conseils.

et  :

L'HUMOUR des COMPTINES - ANGLAIS et ESPAGNOL

L'HUMOUR des POÈTES - ANGLAIS et ESPAGNOL

L'HUMOUR des POÈTES - AUTRES LANGUES (sauf anglais-espagnol)

- - - - - - - - - - - - - - - - - -

1 avril 2008

EN RIRES - Pour la création poétique

- - - - - - - - - - -   (RÉ)CRÉATION POÉTIQUE   - - - - - - - - -

logo_cr_ation_po_tique

signalée par [+ CRÉATION] dans le sommaire

Poésies, comptines, jeux de langage,  permettent de produire différentes formes d'écrits amusants avec les élèves, dans un projet de création poétique.

  • Allitérations, assonances, virelangues (voir Comptines)Pierre Coran , Boby Lapointe / Géo Norge
  • AnagrammePierre Coran
  • Art postal et poème-adresse - Stéphane Mallarmé
  • Cadavre exquis - André Breton et le Surréalisme
  • Calligrammes - Pierre Albert-Birot / Apollinaire / Madeleine le Floch / Jean Lescure
  • Comptines : voir le SOMMAIRE, Michel Beau, Pierre Béarn, ainsi que la catégorie consacrée à Jean Tardieu ICI  
  • Chansonnettes répétitives (ou comptines chantées) - Louisa Paulin 
  • Conjugaison inventive - Alphonse Allais / Luc Bérimont
  • Découpage-collage de mots - Tristan Tzara et le Mouvement Dada
  • Description réduite - Jacques Roubaud  
  • Dialogues - Jean Tardieu [voir la catégorie consacrée à Jean Tardieu ICI ] 
  • Fables - Gabriel Macé (Jean de la Futaille) / Guillevic / Jean-Luc Moreau 
  • Fables express -  Alphonse Allais /  Guillevic 
  • Géométrie poétique - Guillevic - Jacques Roubaud
  • Haïkus et poèmes courts - voir le sommaire et Paul Claudel / Jules Renard
  • Jeux : acrostiches, charades, devinettes, suite de syllabes - voir sommaire, Jacques Charpentreau et Carl Norac 
  • Jeux avec les sons, échanges de voyelles et de consonnes, verlan - Luc Bérimont / Boby Lapointe, Jean-Hugues Malineau, etc.
  • Langage (ré)inventé - Robert Desnos / Maurice Fombeure /  Géo Norge / Jean Tardieu [voir sa catégorie ICI ]
  • Lettres de l'alphabet, chiffres, signes : évocation - Paul Vaillant-Couturier
  • Mono-rimes voyelles  - Pierre Menanteau / Andrée Chedid / Robert Desnos / Gilbert Saint-Pré
  • Mots-valises Michel-François Lavaur, Henri Michaux
  • Mots inventés - Luc Bérimont / Robert Desnos / Guillevic / Boby Lapointe / Henri Michaux / Boris Vian  
  • OnomatopéesPierre Albert-Birot / Luc Bérimont
  • OrthographeJacques Prévert
  • OULIPO (Ouvroir de Littérature Potentielle) + palindromes, holorimes...   - Alphonse Allais / Raymond Queneau / Louise de Vilmorin
  • Pastiches, imitation de textes connusCharles Cros / Raymond Queneau / Andrée Chedid
  • Poème-adresse - Stéphane Mallarmé
  • Poème carréJean Lescure
  • Poème-objet - André Breton
  • Poème multiple - Raymond Queneau  
  • Poème-pancarte, slogan - Pierre Albert-Birot 
  • "Portraits" d'objets, d'animaux -  Pierre Gamarra - Jules Renard - Jacques Roubaud
  • Proverbes, dictons illustrés ou détournés -  Jacques Charpentreau, Luc Decaunes
  • Publicité -  Henri Heurtebise
  • Recettes - Guillevic / Jacques Prévert 
  • Répétition de mots et de syllabes - Boby Lapointe 
  • Structures répétées, poèmes "à la manière de ..." Paul Éluard, Luc Bérimont,  Alain Bosquet,  Maurice Carême, COMPTINES, Jacques Charpentreau, Pierre Coran, Robert Desnos, André Frédérique, Robert Gélis, Luce Guilbaud, Jean-Luc Moreau, Claude Roy,   Jacques Prévert,   etc / et Jean Tardieu [voir la catégorie Jean Tardieu ICI ]
  • Tautogramme - Yak Rivais dans JEUX DIVERS (ci-dessous)

    - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Publicité
1 avril 2008

pages 1 à 5

- - - -   Sommaire des TEXTES  - - - 

(La disposition, la ponctuation et les majuscules des textes sont celles des originaux, sauf erreur ou indication contraire)

- - - page 1 (vous y êtes, déroulez la page) - - -

  • - comptines, haïkus, poésies d'ailleurs, jeux -

    • COMPTINES et POÈMES traduits D'AUTRES LANGUES  : Liens directs juste après le SOMMAIRE
    • COMPTINES et PETITS POÈMES avec l'ALPHABET  : L'étourdi / L'alphabet (voir Robert Gélis) / Le chat  [+ CRÉATION] // les NOTES de MUSIQUE : Rossignol / La gamme / Au bois de Panama (voir Jacques Charpentreau)   [+ CRÉATION] / Comme mon papa // les JOURS, les MOIS : L'empereur, sa femme et le petit prince / Bonjour lundi  [+ CRÉATION] / Sept jours sur sept   (voir Corinne Albaut) / Le lundi tout petit / Comptine saisons / La chanson des 12 mois / Les mois de l'année (Alain Bosquet)  [+ CRÉATION]  
    • COMPTINES et PETITS POÈMES NUMÉRIQUES :  Je joue à la balle  [+ CRÉATION]  / 1,2,3 nous irons au bois...  [+ CRÉATION] / Pimpanicaille / Les œufs / 1, 2, 3 le lapin / La poule / J'ai trouvé un œuf / Ma petite vache a mal aux pattes / Chaussettes / Reines / À la une ... / Le Dindon - Dans mon filet à papillons (voir Pierre Coran) / L'ogre (voir Maurice Carême) / Un éléphant se balançait ... / Comptine des canards sauvages (voir Pierre Ferran)
    • COMPTINES, CHANSONS et PETITS POÈMES DIVERS : Le cheval de bois / Une souris verte / C'est qui ? [+ CRÉATION]  / Amstramgram / Timélou lamélou / Un petit bonhomme /  Les mensonges (Ah ! j'ai vu, j'ai vu vu...)  [+ CRÉATION] / Jamais on n'a vu...  [+ CRÉATION]  / Sept jours sur sept   (voir Corinne Albaut) / Comptine du trappeur (voir Bernard Lorraine) / Les petits lapins / Le clown Coquelicot / Cache-cache / La linotte - Le dromadaire - Le kangourou   (voir Paul Savatier) / Dans le panier / Le petit pou (voir Robert Clausard) / Comptine du pacha / Quelle heure est-il ?  [+ CRÉATION]
    • HAÏKUS : haïkus traditionnels et modernes  [+ CRÉATION]  textes anciens, modernes, et contemporains
    • JEUX DIVERS et autres activités : charade, devinette, acrostiche, suite de syllabes, virelangue, tautogramme  [+ CRÉATION] etc / voir aussi Jacques Charpentreau et Yak Rivais

  • TEXTES D'AUTEURS p 2 à 10 - 

  • - - - cliquer ici pour aller à la page 2 - - -

    • Corinne Albaut : Les trois classes / Sept jours sur sept [+ CRÉATION] / Un dragon chez soi
    • Pierre Albert-Birot : Le jardin suspendu (calligramme) / Poème à crier et à danser / L'oreille fine / Chatterie / Poème-pancarte 1 / Poème-pancarte 2
    • Alphonse Allais : Complainte amoureuse [+ CRÉATION] / distiques et vers holorimes / Fables-express  [+ CRÉATION]
    • Marc Alyn : On dit...  [+ CRÉATION]
    • Guillaume Apollinaire : Le paon / La cravate / il pleut  [+ CRÉATION]
    • Jean Arp : Bestiaire sans prénom / Firi
    • Roland Bacri : Le petit somnambule / Histoire salée [+ CRÉATION]  / L'Odyssée / Science-fiction / Intermède zoo / Mon petit bonhomme de chemin
    • Pierre Béarn : Un rectangle / Balle arithmétique [+ CRÉATION] / Une mouette et le printemps / La lionne et la mouche / Les araignées et les dictons
    • Michel Beau : voir COMPTINES et PETITS POÈMES ALPHABÉTIQUES,avec les JOURS, les MOIS, et avec les NOTES de MUSIQUE  (page 1)
    • Luc Bérimont : Quel mic-mac ! / Les points sur les i / Bientôt je n'aurai plus de voix  [+ CRÉATION]  / Les pâtés / Que faire ? / Conjugaison de l'oiseau [+ CRÉATION] / Fête aux fous / Haut les mains [+ CRÉATION] / Je donne pour Paris / Il va pleuvoir / Pomme et poire [+ CRÉATION]  / J'ai geigné la pirafe [+ CRÉATION] / Emploi du temps  [+ CRÉATION) / La clé des temps
    • Michel Besnier : Mon KDI n'est pas un KDO / Le rap des rats (deux textes) / Un oiseau / Mes résidences / Deux pigeons

    - - - cliquer ici pour aller à la page 3 - - -

    • Gérard Bialestowski : L'oiseau rare / Les rennes / Le mille-pattes / La pomme de terre / Au chien !
    • Alain Bosquet : Les mois de l'année (voir COMPTINES et PETITS POÈMES avec les MOIS de l'année  / Le cheval chante / La trompe de l'éléphant [+ CRÉATION] 
    • André Breton et le Surréalisme  [+ CRÉATION textes et arts plastiques ]: le poème-objet : Îles / Cadavre exquis [+ CRÉATION poétique et ARTS PLASTIQUES]
    • Maurice Carême :  Avez-vous vu ? / Fantaisie / Mon petit chat / L'ogre / Trois escargots / Le hibou / Ce qui est comique [+ CRÉATION]  / Deux petits éléphants / L'heure du crime
    • Blaise Cendrars : Nous ne voulons pas être tristes / Rire / L'oiseau bleu
    • Anne-Marie Chapouton : Tortue / Quand on est tortue / La pluie / Rêve 4
    • Jacques Charpentreau : Les beaux métiers /  La chevauchée / La clé des champs / La lessive / L'île des rêves [+ CRÉATION] / la réunion de famille [+ CRÉATION]  Le laveur de carreaux [+ CRÉATION] / Le batteur-mixeur / La soupe de la sorcière / Au bois de Panama / Panne d'imagination / Le mille-pattes  / La mer s'est retirée [+ CRÉATION] / Suppositions [+ CRÉATION]  / JEUX : devinettes / acrostiche / rébus / jeux de mots : le blé - l'épouvantail
    • Malcolm de Chazal : La vitre / L'eau / L'auto / Les animaux
    • Andrée Chedid : Le rire / L'anniversaire / Le caillou / La cervelle de papa / Histoire de cou / La fringale / La fourmi et la cigale / L'éponge / La chèvre magique / L'onomatopée
    • Paul Claudel : La maison du marchand de sable / Cent phrases pour éventails / Courts poèmes japonais

    - - - cliquer ici pour aller à la page 4 - - -

    • Robert Clausard : La puce / Le petit pou (comptine) / Les petits lapins
    • Bernard Clavel : Comptine du pacha (comptine) : voir COMPTINES, CHANSONS et PETITS POÈMES DIVERS (page 1)
    • Jean Cocteau : Odile / L'hôtel
    • Pierre Coran : Si [+ CRÉATION] / Anagrammes [+ CRÉATION] / La grenouille / Les souris et le chat luthier / Un / Le o et la dactylo / Mon filet à papillons / Le dindon / Six escargots gris / Six-cents couteaux-scies / Le poisson rouge / Le chameau / Tic tac / K.K.O. [+ CRÉATION]  / Le poisson doré / Orage / Les moustiques / Le chien de l'informaticien / Fakir bègue
    • Charles Cros : Le hareng saur / Moi je vis la vie à côté / Gagne-petit / Songe d'été / Morale
    • Guy-Charles Cros : Les petits lapins (comptine) : voir COMPTINES, CHANSONS et PETITS POÈMES DIVERS (page 1)
    • Yvan Dautin : La méduse / Les mains dans les poches
    • Luc Decaunes : Le porc-épic / Le tamanoir n'est pas bien vu / Proverbes [+ CRÉATION]
    • Lise Deharme : L'horloger / La poule noire / La plume
    • Lucie Delarue-Mardrus : Mauvaise rencontre / Petites souris / Problème / Le chat noir / Les poissons rouges / Les vaches / Le cochon
    • Marc Delouze : Le tambourin / La grosse caisse
    • Henri Dès : Avec les copains / La marche des chapeaux

      - - - cliquer ici pour aller à la page 5 - - -

    • Robert Desnos : Le canapé de Paméla / Chant du ciel / Le souci / C'était un bon copain / L'hippocampe / Les hiboux / Le pélican / Le blaireau / La fourmi   [+ CRÉATION] / La dame pavot nouvelle épousée / Par un point situé sur un plan... / L'oiseau du Colorado / Le poisson sans-souci / Demi-rêve [+ CRÉATION]
    • Jean-Pierre Develle : Qu'est-ce qui ne va pas sur la terre ?
    • Michel Deville : Sabotage / Tristan et Yseut / Mots croisés / Lorsque et si .../ Le vieux cheval / Le chat chinois
    • Maurice Donnay : Le serpent et le cor de chasse
    • Paul Éluard : Sur la maison du rire / Dans Paris [+ CRÉATION]
    • Pierre Ferran : Le cinquième jour / Comptine des canards sauvages
    • Maurice Fombeure : Chanson de la pluie / Air de ronde
    • Xavier Forneret : Un pauvre honteux
    • Georges Fourest : Le Cid / Sardines à l'huile
    • André Frédérique : Exercices de logique [+ CRÉATION] / Seconde classe / La face

    1 avril 2008

    pages 6 à 10

    - - - cliquer ici pour aller à la page 6 - - -

    • Pierre Gamarra : La pendule [+ CRÉATION] / Le cosmonaute et son hôte / Le moqueur moqué
    • Robert Gélis : Mon stylo [+ CRÉATION]  / Matin d'automne / Rencontre / L'Important /Eh! Oui / Alphabet
    • Luce Guilbaud : Dans ma boîte  [+ CRÉATION] / Un déjeuner de fous / Le nuage / Une petite maison / Le monstre de pierre / Une image / Le petit rêve / Le vent / J'étais perdue
    • Guillevic : Recette / Image  [+ CRÉATION] / Le glyptodon / Ma girafe et moi / Fabliette du mauvais boeuf / Euclidiennes [+ CRÉATION]
    • Jacqueline et Claude Held : Acrobatie / Ballade pour un métro / Grillon de lune / Monsieur Pissenlit / Transformations
    • Henri Heurtebise : Tarzan / Prévention [+ CRÉATION]
    • Max Jacob : Pour les enfants et pour les raffinés (À Paris sur un cheval gris... - Je te donne pour ta fête...) / Avenue du Maine / Souris et Mouric / Chanson bretonne
    • Georges Jan : Dans le panier (comptine), voir COMPTINES, CHANSONS et PETITS POÈMES DIVERS (page 1) 
    • Jean L'Anselme : Art poétique / Congés payés / Le guépard / Impératifs / Un poète / Monsieur X / L'éclair au chocolat / La Darne de Lieu
    • Boby Lapointe : La maman des poissons / Ta Katie t'a quitté [+ CRÉATION] / Le poisson fa / Méli-mélodie [+ CRÉATION
    • Michel-François Lavaur : L'éléphantastique [+ CRÉATION]

    - - - cliquer ici pour aller à la page 7 - - -

    • Madeleine le Floch : Vers exclusif / Ver de mer / Vert de Lune / Haricot vert / Vertige [+ CRÉATION]
    • Madeleine Ley : La girafe / En rêve j'ai trouvé  [+ CRÉATION] / L'araignée
    • Jean Lescure : Poèmes carrés  [+ CRÉATION] / L'encre (calligramme) / Poème pour bègue
    • Bernard Lorraine : Le tapissier et le pâtissier / Le rhinocéros / Le dromadaire / Comptine du trappeur (comptine)
    • Gabriel Macé (Jean de la Futaille) : L'automobiliste qui avait fait une simple erreur / Sur la vanité des choses de ce monde / À chacun ses raisons / Le Tiercé
    • Jean-Hugues Malineau : Le ragondin / Le perroquet
    • Stéphane Mallarmé : Poèmes-adresses [+ CRÉATION poétique et ARTS PLASTIQUES]
    • Pierre Menanteau : Ah ! que la Terre est belle / Au gui l'an neuf / Grillon
    • Henri Michaux : Le grand combat / Mes occupations
    • Michel Monnereau : Un soir ... 

    - - - cliquer ici pour aller à la page 8 - - -

    • Jean-Luc Moreau : Locataires [+ CRÉATION] / La cour de mon école / Le cerf-volant / La télévision / Chanson de l'heure qu'il est / Trois petits pantins / Si... [+ CRÉATION POÉTIQUE] / L'oncle Octave / Quand le chat [+ CRÉATION] / L'éléphant rose et la souris blanche / L'hippopotame / Le renard et le corbeau
    • Guy de la Mothe : proverbes travestis (voir LUC DECAUNES)
    • Carl Norac : Étoile ou étincelle (acrostiche) / Poème du cartable rêveur
    • Géo Norge : Zoziaux / Monsieur / Oubli / Totaux / La Faune / On peut se tromper / Chant du merle / Si...si
    • René de Obaldia : Dimanche [+ CRÉATION] / Moi j'irai dans la lune / J'ai trempé mon doigt dans la confiture / Chez moi / Le plus beau vers de la langue française / Manège
    • Emmanuelle Parrenin : voir COMPTINES et PETITS POÈMES ALPHABÉTIQUES,avec les JOURS, les MOIS, et avec les NOTES de MUSIQUE  (page 1)
    • Louisa Paulin : Chanson de mariage / Chanson pour rire [+ CRÉATION]
    • Georges Perec :  Déménager [+ CRÉATION] / Vocalisations
    • Benjamin Péret :  S'essoufler / Les temps révolus
    • Francis Ponge :  Notes prises pour un oiseau [+ CRÉATION] / L'allumette / Le savon
    • Christian Poslaniec :  Mon arbre à moi / Cheval d'avril / Douze ans / Pêchette surprise / La tanche
    • Jacques Prévert : Cortège [+ CRÉATION] / Soyez polis / Bain de soleil / L'amiral / Frontières / Et la fête continue / Le coquillage / Chanson pour chanter à tue-tête et à cloche-pied / Les animaux ont des ennuis / Être ange / Quartier libre / Les belles familles / J'ai vu passer un homme / La pêche à la baleine / Mea culpa et Sans faute [+ CRÉATION] 
  • - - - cliquer ici pour aller à la page 9 - - - 

    • Raymond Queneau et l'OULIPO : Pour un art poétique / Cent mille milliards de poèmes [+ CRÉATION] / La Cimaise et la Fraction  [+ CRÉATION]  / Cris de Paris / La fourmi et la cigale / Maigrir / Pauvre type / Encore l'art po / L'arbre qui pense / Égocentrisme
    • Jean-Claude Renard : Cache-cache (comptine) : voir COMPTINES, CHANSONS et PETITS POÈMES DIVERS (page 1)
    • Jules Renard : Histoires Naturelles [+ CRÉATION]
    • Yak Rivais : Cauchemar (tautogramme)
    • Ghislaine Roman : Si / Peut-être [+ CRÉATION]
    • Jacques Roubaud : Le microbe / La vache : description [+ CRÉATION]
    • Jean Rousselot : Chanson du possible / Les pommes de lune / L'ordinateur et l'éléphant / On n'est pas n'importe qui / Pas de vacances 
    • Claude Roy : L'excès des petits noms d'amitié / L'affable La Fontaine / Avec des si.. [+ CRÉATION] / L 'enfant qui battait la campagne / La clef des champs / L'oiseau voyou / Le chat blanc / Limerick des gens excessivement polis / Étourdis étourneaux / L'escargot matelot
    • Joël Sadeler : Fable / La fourmi et la cigale / Puce / Boulevard Auguste Blanqui / Pigeons / Allergie / Au feu
    • Gilbert Saint-Pré : Les perles de rose / Du temps de nos rois / Le hibou
    • Paul Savatier : La linotte / le dromadaire / le kangourou (comptines) 

    - - - cliquer ici pour aller à la page 10 (dernière) - - - 

    • Philippe Soupault : Grammaire / En cadence  /Ah bien c'est du joli / C'est vrai / Du jour au lendemain / Pleine Lune / C'est demain dimanche / Pour Alice / Mélancolie / Chassé-croisé / Chanson du rémouleur [+ CRÉATION]
    • Lucie Spède : Définition / Le mille-pattes / Oh dodo / Météo / Le monde à l'envers
    • Roland Topor : Le clown Coquelicot (comptine) : voir COMPTINES, CHANSONS et PETITS POÈMES DIVERS (page 1)
    • Tristan Tzara et Le Mouvement Dada : Chanson Dada / Pour faire un poème dadaïste [+ CRÉATION]
    • Paul Vaillant-Couturier : L'alphabet [+ CRÉATION]
    • Charles Van Lerberghe : Mon rire
    • Paul Verlaine : Impression fausse
    • Boris Vian : Un poisson d'avril / Si les poètes étaient moins bêtes [+ CRÉATION] / Je veux une vie en forme d'arête / Y en a qui ont des trompinettes / La complainte du progrès
    • Louise de Vilmorin : Récitez-moi votre leçon / Vers holorimes / Palindromes / Poème phonétique / L'île / Fado
    • Paul Vincensini : Moi j'ai toujours peur du vent / Le petit grillon / Le parapluie / Toujours et Jamais [+ CRÉATION]  / Moi dans l'arbre / Les papillons / Moi l'hiver je pense  / Qu'est-ce qu'ils bouffent

    1 avril 2008

    PP 09 : L'humour en d'autres langues

    - TEXTES traduits d'autres langues -

    Ce paragraphe renvoie à une sélection de textes d'humour, parmi ceux déjà placés sur ce blog pour le Printemps des Poètes 2008 sur le thème "Éloge de l'Autre", dans la catégorie PRINT POÈTES 2008 : L'AUTRE (Monde)

    Comptines

    Cliquez ici pour accéder aux textes des poèmes de la liste ci-dessous : L'HUMOUR des COMPTINES - ANGLAIS et ESPAGNOL

    Comptines, chansons en anglais (traductions incomplètes)

    • Chansons : Aimes-tu les chats ? / Little Bo-Peep / Polly, mets la bouilloire à chauffer
    • Comptines rythmées : Pussy cat, pussy cat / The little mouse / The cat and the fiddle / Cock crow / How doth the little crocodile / This little piggy 

    Comptines, jeux en espagnol

    • Comptines, jeux de doigts : Chocolat / Escargot / Cinq poussins / Celui-ci a trouvé un oeuf / Ma mémé* avait un chat
    • Chansons et poésies populaires : J'ai une poupée / Les poussins
    • Devinettes poétiques : deux textes

    Poèmes

    Cliquez ici pour accéder aux textes des poèmes de la liste ci-dessous :  L'HUMOUR des POÈTES - ANGLAIS et ESPAGNOL

    Poèmes en anglais

    • Angleterre : Pas de poèmes, voir les COMPTINES ci-dessus
    • États-Unis d'Amérique : Emily Dickinson : Le rossignol
    • Irlande Samuel Beckett : La mouche

    Poèmes en espagnol

    • Cuba Nicolas Guillén : Une chanson pour les enfants antillais / Un long lézard vert
    • Guatemala Humberto Ak’abal Jaguar :  Je vole / Les lucioles
    • Mexique, poésie aztèque Miguel León-Portilla : Le lapin de la lune
    • Espagne
      Federico García Lorca : Orange et citron / Eau, où vas-tu ? / Août /Chanson bête
      José Agustín Goytisolo :  Il était une fois
      Antonio Machado : La place / Le soleil est une boule de feu

    Poèmes d'autres langues

    Cliquez ici pour accéder aux textes de la liste ci-dessous : L'HUMOUR des POÈTES - AUTRES LANGUES (sauf anglais-espagnol)

    • Maroc - Tahar Ben Jelloun : poème extrait du recueil "Les Amandiers sont morts de leurs blessures"
    • Arctique (Inuits) - auteurs anonymes : Le corbeau / Chant d'Anudadak / La noisette / Comment l’eau a commencé à jouer / Festins
    • Inde - Toukârâm : Psaume
    • Belgique - Julos Beaucarne et Marina Missier : Ton voisin est étranger
    • Bretagne - Anjela Duval : Papillon et Abeille
    • Provence - Frédéric Mistral : Le grippe-rossignol
    • Languedoc - Max Rouquette : Le crapaud
    • Kurdistan - Kamuran Aali Bedir Khan : Ris
    • Portugal - Fernando Pessoa  : Comme des nuages dans le ciel
    • Roumanie, poètes roumains et Tsiganes - Jenuz DukaLe toit de notre maison (chanson)
    • Russie - Mikhaïl Lermontov : Le voilier /  Sacha Tchiorny : La fête de la forêt / Daniil Kharms (ou Harms) : Un tigre dans la rue / Un homme s'en alla / Samuel Marchak Les bagages / L'hurluberlu / Guenrikh Sapguir : Le capricorne / Les mots de couleur
    • Turquie - Nazim Hikmet : Le globe / J'ai un arbre en moi
    • Nouvelle-Calédonie - auteur anonyme : Berceuse de la chenille


    1 avril 2008

    PP 09 - COMPTINES avec l'ALPHABET, les NOTES de MUSIQUE, la SEMAINE, les MOIS

    - Comptines avec l'alphabet -

    L'étourdi

    ABC
    qui a vu passer
    DEF
    la tête à Joseph
    GHI
    quand elle est partie
    JKL
    elle avait des ailes
    MNO
    pour aller là-haut
    PQR
    voler dans les airs
    STU
    n'est pas revenue
    VW
    pour la retrouver
    XYZ
    il faut que tu m'aides.

    Michel Beau ("Jonglerimes" - Éditions Nathan, 1980)

    - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

    On trouvera cette comptine en texte intégral au paragraphe Robert Gélis :

    Alphabet

    A B C D
    Je ne veux pas céder !
    E F G H
    Il faut que je me fâche !
    I J K L
    Cette sacrée demoiselle

    ...... pour la suite voir Robert Gélis

    Robert Gélis ("En faisant des galipoètes" - Anthologie de Poche - Éditions Magnard, 1983)

    - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

    Le chat (comptine adaptée)

    A, B, C, D,
    le chat s'est décidé
    E, F, G, H,
    à saisir une hache
    I, J, K, L,
    pour couper la ficelle
    M, N, O, P,
    où le jambon salé
    Q, R, S, T,
    est pendu tout l'été
    U, V, W,
    le jambon est tombé
    X, Y, Z,
    sur son dos raide.

    Le voici étourdi
    et nous avons le temps
    de redire à présent
    notre alphabet sans lui.

    A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z.

    logo_cr_ation_po_tiqueComptine alphabétique

    Ces comptines peuvent aider à mémoriser l'alphabet (c'est déjà ça!). On peut en construire sur ces modèles en regroupant, comme pour les comptines numériques, les lettres par ensembles de 5 ou 6 de manière à réduire le texte d'accompagnement. (voir les Comptines numériques qui suivent). Toujours sur le mode humoristique.

    Exemple (proposé par le blog) :

    A, B, C, D, E , la poule a pondu des oeufs
    F, G, H, I, J, dans un panier elle les a mis
    K, L, M, N, O, mais ils sont tombés dans l'eau
    P, Q, R, S, T, ils ont appris à nager
    U, V, W, X, Y, puis ils se sont mis au sec

    ... (un temps)
    "On a oublié le Z" *.

    *variante : "Z,  sans que personn' ne les aide".

    - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

    - Comptines avec les notes de musique -

    Rossignol
     
    Rossignol joli
    Do si do ré mi
    Joli rossignol
    Mi fa mi fa sol
    Rossignol cendré
    Fa sol fa mi ré
    Fais chanter l'écho
    Fa sol mi ré do

    Pierre Roy

    - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

    La gamme

    Qui chante en do ?
    L'escargot !
    Qui chante en ré ?
    L'araignée !
    Qui chante en mi ?
    La fourmi !
    Qui chante en fa ?
    Le lama !
    Qui chante en sol ?
    La boussole !
    Qui chante en la ?
    Le cobra !
    Qui chante en do ?
    Le chameau !
    Mais moi je chante de bas en haut :
    Do, ré, mi, fa, sol, la, si, do !

    Jacques Charpentreau

    - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

    Au bois de Panama 

    cette autre comptine-poème du même auteur est rangée au paragraphe Jacques Charpentreau

    - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

    Comme mon papa

    Do, ré, mi, fa, sol
    je vais à l'école
    fa, sol, la, si, do,
    je saurai bientôt
    do, si, la, sol, fa
    comme mon papa
    sol, fa, mi, ré, do,
    lire les journaux.

    Michel Beau ("Jonglerimes" - Éditions Nathan, 1980)

    logo_cr_ation_po_tiqueComptine avec les notes de musique

    Les notes de la gamme, au nombre de huit seulement, permettent la réalisation de comptines plus courtes que les comptines alphabétiques, mais le principe est le même. Voir aussi Louise de Vilmorin, pour un texte phonétique dans lequel les notes de musique ont leur place.

    - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
    - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

    - Comptines  temporelles -

    avec les jours de la semaine

    partition_lundi_matin

    Une chanson traditionnelle pour commencer (variante : "le roi, sa femme et le p'tit prince") :

    L'empereur, sa femme et le petit prince

    Lundi matin, l'emp'reur, sa femme et le p'tit prince
    Sont venus chez moi pour me serrer la pince
    Comme j'étais parti
    Le p'tit prince a dit :
    "Puisque c'est ainsi nous reviendrons Mardi!"
    Mardi matin, l'emp'reur, sa femme et le p'tit prince
    Sont venus chez moi pour me serrer la pince
    Comme j'étais parti
    Le p'tit prince a dit :
    "Puisque c'est ainsi nous reviendrons Mercredi!"

    [on continue] :
    Mercredi matin...
    Jeudi matin...
    Vendredi matin...
    Samedi matin...
    Dimanche matin, l'emp'reur, sa femme et le p'tit prince
    Sont venus chez moi pour me serrer la pince
    Comme j'n'étais pas là
    Le p'tit prince se vexa :
    "Puisque c'est comme ça nous ne reviendrons pas! "

    - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

    Une comptine express (texte adapté par le blog) :

    Bonjour lundi !
    Comment va mardi ?
    - Très bien, mercredi.
    Je viendrai jeudi
    pour dire à vendredi
    qu'il se prépare samedi
    à danser dimanche.

    logo_cr_ation_po_tiqueComptine des jours de la semaine

    Cette comptine peut aider à mémoriser les jours de la semaine, dans l'ordre chronologique (oui, c'est déjà ça). Elle ne se prête pas facilement à la construction d'une histoire séquentielle, ni à une mise en rimes autre qu'en "i".
    On peut cependant tourner la difficulté en situant ailleurs rimes ou asonances, et créer avec les noms des jours une comptine en forme d'emploi du temps plutôt inhabituel (cf le poème de Luc Bérimont Emploi du temps, qu'on trouvera plus haut dans cette page).

    Exemple :

    Le lundi je pilote un avion
    Le mardi je joue d' l'accordéon
    Le mercredi je reste au lit (pour structurer l'emploi du temps un  minimum !)
    Le jeudi je danse le tango
    Le vendredi je fais le zigoto
    Le samedi je pèle des oranges
    et le dimanche je les mange.

    (texte proposé par le blog)

    Au paragraphe "Corinne Albaut", un peu plus bas, on trouvera la comptine "Sept jours sur sept" avec d'autres idées pour la création poétique" :

    Sept jours sur sept 

    Sept jours, dans la semaine,
        Pour porter tout ce que j'aime.
    Lundi, mon tee-shirt canari,
        Mardi, mon pull gris souris,
    (...)

    • La suite plus bas au paragraphe Corinne Albaut , avec des idées pour la création poétique.

    Corinne Albaut ("Comptines pour compter" - collection "Les Petits Bonheurs", Actes Sud Junior, 1997)

    - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

    Une autre comptine, qui rime en "i" cette fois :

    Le lundi tout petit
    le mardi tout gentil
    le mercredi à l'abri
    le jeudi étourdi
    le vendredi dégourdi
    le samedi endormi
    et le dimanche tout recommence


    anonyme

    - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

    avec les saisons

    En automne, tout m'étonne.
    En hiver, j'espère.
    Au printemps, j'apprends.
    L'été : j'aurai tout oublié !


    anonyme

    - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

    avec les mois de l'année

    Cette chanson est interprétée par Anne Sylvestre et Manick (paroles d'Emmanuelle Parrenin) :

    La chanson des 12 mois

    C'est janvier le premier né,
    sa couronne sur la tête,
    il dévore une galette!

    Février c'est le second,
    qui s'enrhume et qui grelotte,
    qui réclame une bouillotte.

    Regardez le mois de mars,
    il dessine sur les branches
    des pétales de soie blanche.

    Le suivant s'appelle avril
    et c'est le mois qui réveille
    les oiseaux et les abeilles.

    Quand le mois de mai s'en vient,
    il met tout le monde à l'aise
    devant un panier de fraises.

    Pour fêter le mois de juin,
    il faut entrer dans la danse
    du soleil et des vacances.

    En juillet s'en va dormir
    entre deux bottes de paille
    la chevelure en bataille.

    Le mois d'août n'est qu'un voyou,
    il invente des orages
    pour taquiner les nuages.

    Et septembre tout doré
    prend la route de l'école
    sous les feuilles qui s'envolent.

    C'est octobre le suivant
    qui te fait une frimousse
    parsemée de tâches rousses.

    Et novembre tout en gris
    se dépêche dans la brume
    d'attraper son premier rhume.

    C'est décembre le dernier
    qui réclame à tous ses frères
    des cadeaux d'anniversaire.

    Emmanuelle Parrenin

    - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

    Pour construire une comptine à la manière de, il y a aussi ce beau poème d'Alain Bosquet (1919-1998). Ne pas oublier de "s'amuser" en l'imitant :

    Les mois de l’année

    Janvier pour dire à l’année "bonjour !"
    Février pour dire à la neige "il faut fondre"
    Mars pour dire à l’oiseau migrateur "reviens"
    Avril pour dire à la fleur "ouvre-toi"
    Mai pour dire "ouvriers nos amis"
    Juin pour dire à la mer "emporte-nous très loin"
    Juillet pour dire au soleil "c’est la saison"
    Août pour dire "l’homme est heureux d’être homme"
    Septembre pour dire au blé "change-toi en or"
    Octobre pour dire "camarades la liberté"
    Novembre pour dire aux arbres "déshabillez-vous"
    Décembre pour dire à l’année " adieu, bonne chance"
    Et douze mois de plus par an,
    Mon fils,
    Pour te dire que je t’aime.

    Alain Bosquet

    logo_cr_ation_po_tiqueComptine des mois de l'année

    Exemples de structures imitées de ce poème :

    Janvier pour dire, pour dire à ... / Janvier pour ... + verbe d'action / Janvier parce que... / etc.

    bandeau_retour_sommaire



    1 avril 2008

    Des femmes poètes

     sens_interdit_sourire_et_tristeLes textes publiés n'ont pas tous fait l'objet d'une demande d' autorisation.
      Les ayants droit peuvent nous en demander le retrait. 

    bandeau_no_pub_ligne


    bandeau_des_femmes_po_tes

    On dit aussi "poétesse", mais la sonorité n'est pas vraiment heureuse, et puisque le mot "poète" porte déjà la marque du féminin, considérons ici qu'il désigne l'ensemble des auteur(e)s de poésie.
    Dans cette catégorie, uniquement des textes de femmes poètes, tous thèmes confondus.

    Les textes de femmes poètes et de poètes hommes d'autres cultures sur le thème du féminin (francophones ou traduits) se trouvent dans la catégorie (en construction) PRINT POÈTES 2010 : LE FÉMININ DES AUTRES
    Les textes d'hommes sur le thème du féminin en français sont ici : PRINT POÈTES 2010 : LE FÉMININ EN POÉSIE
    Les textes d'Andrée Chedid sont ici : PRINT POÈTES 2010 : ANDRÉE CHEDID

      On trouvera l'ensemble des idées proposées par le blog pour la création poétique ICI :
    >> PRINT POÈTES 2009 : L'HUMOUR des poètes

    Les textes les plus abordables à l'école maternelle ou élémentaire sont SOULIGNÉS dans le sommaire ci-dessous (travail en cours)

    - - - - - - - - - - - - - - - -

    SOMMAIRE

    par nom d'auteures, dernière mise à jour le 22 fév 2010, 22 h 30

    vous êtes à la page 1   :

    Comptines et auteurs A - B - C

    • COMPTINES - HAÏKUS - CHANSONS - Marie Tenaille / Anne Froissard / Françoise Naudin / Emmanuelle Parrenin
    • Joëlle Abed - Le chat
    • Etel Adnan - Je suis femme
    • Claudia Adrover - La Loire au plus près 
    • Corinne Albaut - Les trois classes / Sept jours sur sept [+ CRÉATION] / Avoir un dragon chez soi / Le jour et la nuit
    • Huguette Amundsen - J'ai vu ...
    • Marie-Claire Bancquart - Il pleut / Au début mars
    • Colette Bonin-Gevers - Cathédrale 
    • Marie Botturi - L'absence / Le rêve de la Lune
    • Joëlle Brière - La fille de l'épicier
    • Renée Brock - Îles de Lérins / Jamais ...
    • Claude de Burine - Je me transformerai
    • Marguerite Burnat-Provins - Le Livre pour toi, plusieurs passages
    • Hélène Cadou - Je sais ... / Plus d'avenir / Le temps réconcilié / L'arbre / La feuille blanche / Encore un dimanche à rêver ... / Il faut laver ce que tu dis ...
    • Odile Caradec - La capucine / Petits travaux / Capitale de sang / Les poèmes
    • Marie-Magdeleine Carbet - Le ruisseau / L'acacia
    • Rolande Causse - Un coin champêtre / Je vois ces rues
    • Pernette Chaponnière - La neige / Le sapin de Noël / Les feuilles mortes / L'hirondelle
    • Anne-Marie Chapouton : Tortue / Quand on est tortue / La pluie / Il pleut / Rêve 4
    • Andrée Chedid - les textes d'Andrée Chedid sont ici : PRINT POÈTES 2010 : ANDRÉE CHEDID
    • Marie Chevallier - Je verse quelques pauvres larmes ... / Insouciance
    • Andrée Clair - ABRACADABRA / Le hérisson et l'oursin / Le perce-oreilles / Le kangourou
    • Christine Clairmont - Le pays
    • Alice Cluchier - La bulle / Tristesse / Pluie printanière / Le petit monde des enfants
    • Chantal Couliou : Caresses / Crayons de couleur
    • Anne Creuchet - Depuis que la lumière ...
    • Jocelyne Curtil - Petites maisons basses  / Je me cache dans les bagages du soleil / Le jour de mon anniversaire

    PAGE 2 (cliquez pour un accès direct)

    D - E - F - G

    • Michelle Daufresne : Petites ombres
    • Lise Deharme : L'horloger / La poule noire / La plume / Curieuse / La cage vide / Le cochon blond / Les pâquerettes
    • Lucie Delarue-Mardrus : Mauvaise rencontre / Petites souris / Problème / Le chat noir / Les poissons rouges / Les vaches / Le cochon / Ballade des échecs
    • Marceline Desbordes-Valmore : Les séparés / Ma fille / À mes enfants / Au revoir / Un nouveau-né / Une lettre de femme / Les roses de Saadi / Qu'en avez-vous fait ?/ Jours d'été
    • Anne-Marie Désert : LES VACHES 
    • Lucienne Desnoues - Hiboux / Rimes riches pour mirliton / Mesures / Le face-à-face
    • Emily Dickinson - voir la future catégorie "PRINT POÈTES 2010 : AUTRES CULTURES AU FÉMININ"
    • Béatrice de Die - Grande peine m'est advenue
    • Hélène Dorion - On peut très bien vivre / La terre, l'univers
    • Denise Dubois-Jallais (Denise Jallais) - Le temps des mirages / Les rites / L'hiver est comme une orange ouverte ... / Assise sur la dune ...
    • Chantal Dupuy-Dunier - Les animaux ... / L’hiver baisse la garde ... / Saorge
    • Marie-Jeanne Durry - Chanson
    • Nouad Es-Saad - Je t'ai suivie
    • Marie de France - Le lai du chèvrefeuille / Le corbeau et le goupil
    • Anne Froissard : voir COMPTINES en haut de cette page 1
    • Rosemonde Gérard : Bonne année / L'année / L'éternelle chanson (Le dernier rendez-vous) / Le sommeil / Paysage / Une rose / Le dernier papillon / Le crapaud / Le jardin vivant / Sabine Sicaud
    • Marie Gevers - Chanson pour apprendre aux cinq sens à aimer la pluie / repas du matin
    • Claire Goll - Danse captive / Démunie
    • Luce Guilbaud : Grand-mère / Attendre /Dans ma boîte [+ CRÉATION] / Un déjeuner de fous / Le nuage / Une petite maison / Le monstre de pierre / Une image / Le petit rêve / Le vent / J'étais perdue / Je t'offre un soleil / Je jouais / Année nouvelle

    PAGE 3 (cliquez ICI pour un accès direct)

    H - I - J - K - L - M

    • Anne Hébert - La page blanche / La neige / Il y a certainement quelqu'un ... / Rencontre
    • Jacqueline (et Claude) Held :  Acrobatie / Ballade pour un métro / Grillon de lune / Monsieur Pissenlit / Transformations
    • Gérard d'Houville (pseudonyme masculin) - Épitaphe / Les plus tristes amours du monde / Lorsque vous m'étendrez au bûcher de santal ...
    • Arlette Humbert-Laroche - On tue / Hier
    • Andrée Hyvernaud - Galette des rois / Les mots
    • Anne-Marie Kegels - Automne / La fenêtre
    • Vénus Khoury-Ghata - À Yasmine / La forêt a peur / La surface d'un automne / Ma mère au tronc creux / La voix lactée ... / À quoi sert l'école ? / À quoi sert un nuage ?
    • Anise Koltz - J'avance sans filet / Le mot change / Dans ce monde / Couchée dans le désert /J'écris les yeux grands ouverts / Le mur du son (quelques poèmes) / L'ailleurs des mots (quelques poèmes dont À ma mère)
    • Marie Krysinska - La gigue / Villanelle / Reprise / Devant le miroir / Le sabbat / Marion
    • Louise Labé - Je vis, je meurs ... / Luisant Soleil, que tu es bienheureux
    • Marie Laurencin - Le calmant / Le présent
    • Madeleine le Floch : Vers exclusif /Oiseau vert / Ver de mer / Vert de Lune / Haricot vert / Vertige [+ CRÉATION]
    • Madeleine Ley :  La girafe / En rêve j'ai trouvé [+ CRÉATION] / L'araignée / Grand-père
    • Claude Maillard - Calvaire
    • Gabrielle Marquet - Le sentier / Fantaisie / Les cailloux
    • Lise Mathieu - Matin de printemps / L'idée du bonheur
    • Jeanne Marvig - Le petit lapin / Le ruisseau
    • Louise Michel - Hirondelle / Chant de mort à mes frères / Chanson des prisons (La Commune) / Corrida de Muerte / Chant des captifs
    • Janine Mitaud - Voici les mots ... / L'avenir au bout de la plage
    • Jeanine Moulin - Dialogue / La poésie comme elle s'écrit ...

    PAGE 4 (cliquez ICI pour un accès direct)

    N - O - P

    • Françoise Naudin : voir HAÏKUS en haut de cette page 1
    • Marguerite de Navarre - J'aime une amie entièrement parfaite ... / Le temps est bref et ma volonté grande
    • Anna de Noailles : Chaleur / Le jardin et la maison / J'écris pour que le jour où je ne serai plus ... / Chatte persane / Il fera longtemps clair, ce soir ...
    • Marie Noël - Ronde / Chanson / Chant de rouge-gorge / L'île / Chant de nourrice / Connais-moi / Si j'étais plante ...
    • Marie-Claire d'Orbaix - Sirène / Touffe de mots / Les Aînées
    • Emmanuelle Parrenin : voir COMPTINES en haut de cette page 1
    • Louisa Paulin : Chant de neige / La cançon del silenci (La chanson du silence) / Fum (Fumée) / Chat / La nouvelle année / Chanson de mariage / L'Escalier de verre / Chanson pour rire  [+ CRÉATION]
    • Cécile Périn - La coupe
    • Christine de Pisan - Seulette suis et seulette veux être ... / Du mal d'amour soiez vous tourmentez / Qui que die le contraire / Cent balades ay cy esscriptes
    • Thérèse Plantier - Mon amour
    • Mathilde Pomès - Martinets
    • Anne Pougeoise - Automne / Une cloche a sonné ...
    • Catherine Pozzi - Ave / Vale / La déesse qui m'a donné une pomme que je ne méritais pas / Ô vous mes nuits / Il ressemblait à l'absolu
    • Gisèle Prassinos - Dans tes yeux il y a la mer / La neige / La montre / Qu'est-ce qu'un chat ? / Recette / Comptine pour enfant pas sage

    PAGE 5 (cliquez ICI pour un accès direct)

    Q - R - S

    • Simone Ratel - Berceuse du petit loir / La rainette
    • Madeleine Riffaud - Cheval bleu / Nuit
    • Emmanuelle Riva - Ses quatre volontés
    • Ann Rocard - Bien au chaud
    • Renée Vivien - Roses du soir / Sommeil
    • Annie Salager - Trouver bonheur ... / Popo / Oyats / Traces / Lumière
    • George Sand - À Aurore 
    • Albertine Sarrazin - Paris / Le soleil voudrait saigner sans arrêt / Je suis en mal du mal que j'aime ... / Rêve du 7 avril / La jacasse dans son noeud de ramures / Le merle / Je suis en partance
    • Cécile Sauvage - Je t'ai écrit au clair de lune / Le jour / Peut-être serai-je plus gaie / Mais je suis belle d'être aimée
    • Anne Scharz-Henrich - L'autre monde / Rêve luisant / Fleurs éternelles / La montre à remonter le temps
    • Madeleine de Scudéry - Contre Job / Impromptu sur des pots de fleur que Monsieur le Prince de Condé cultiva lui-même / Réponse au poème d'un de ses amis
      qui la flattait d'immortalité.
    • Colette Seghers - Berceuse pour Virginie
    • Sabine Sicaud - Le chemin de l'amour / Les trois chansons / La vieille femme de la lune / Vous parler ? / La chanson du soleil (Vassili)
    • Andrée Sodenkamp - La printemps / Les loups / Je suis ton grain pesé / La fenêtre est un livre d'images / Je suis du temps ... / Don Juan / Femmes des longs matins
    • Lucie Spède : Définition / Le mille-pattes / Oh dodo / Météo / Le monde à l'envers

    PAGE 6 (cliquez ICI pour un accès direct)

    T - U - V -W

    • Marie Tenaille : voir COMPTINES en haut de cette page 1
    • Louise de Vilmorin :  Récitez-moi votre leçon / Dans le ciel mauve / Vers holorimes / Palindromes / Poème phonétique / La solitude est verte / L'île / Fado / La reine / Dame des courants
    • Angèle Vannier - Pierre / Forêt sans muguet / La lavandière
    • Anne Vernon - Est-ce moi qui choisis le creuset ? / La plage / Certains jours / Parfois / Mes questions frangent le silence
    • Renée Vivien - Roses du soir / Sommeil
    • Chantal Vuillod - Maison de la Culture, 1990
    • Liliane Wouters - A l'enfant que je n'ai pas eu / Ma tête dans le vent / Le bois sec / Que m'importent lieu, durée

    - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

    On peut lire ou télécharger d'autres poèmes, une liste d'auteures et une bibliographie sur le site du Printemps des Poètes, à cette adresse: http://www.printempsdespoetes.com/index.php?rub=poetheque&page=14

    - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

    Publicité
    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >>
    Publicité