Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
lieu commun
1 août 2007

L'hiver d'André Mary

André Mary (1879-1962) était tout à la fois éditeur, traducteur de poésies et de romans de l'ancien français au français moderne, en plus d'être romancier et poète lui-même.
On lui doit en particulier la mise en français moderne du Roman de la Rose (en 1929), des Anthologies du Moyen Âge (poésie et prose), son roman Les Profondeurs de la forêt (1946), et des recueils de poèmes, dont Les Sentiers du paradis et Les rondeaux (1926).
Il a signé certains ouvrages du pseudonyme Jean-Vorle Monniot (entre-autres la traduction du Livre des oraisons, de Gaston Phébus).
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Le rondeau, initialement chanson de ronde, dans le sens de danse, où la musique et le rythme ont donc leur importance, est également appelé aussi rondel. C'est, en poésie écrite, une forme de poème qui obéit à quelques règles : trois strophes de 5, 3 et 5 vers (ou 4, 4 et 5) en déca ou octosyllabes, utilisant deux rimes seulement, et la reprise d'une partie du premier vers en refrain dans les strophes 2 et 3.
André Mary prend des libertés avec la forme et saupoudre celui-ci de quelques termes d'ancien français* (les neiges d'antan ?) :

Rondeau de la neige

Tombe la neige !
Triste manège :
Moucher, toussir,
Prendre élixir,
Au lit gésir.

Maint déplaisir
Mon mal rengrège.
Tombe la neige.

Pardonnerai-je ?
Ou haïrai-je ?
Je n'ai loisir
De rien choisir.
Sur tout désir
Tombe la neige.

* toussir : tousser
   gésir : être étendu, allongé. Conjugaison à l'indicatif présent : je gis, tu gis, il gît (sur les tombes : ici-gît), nous gisons, vous gisez, ils gisent
   rengrèger : augmenter, s'aggraver

André Mary ("Rimes et bacchanales" - 1935)



Publicité
Commentaires
Publicité